Aller au contenu

ricouz

Admin
  • Compteur de contenus

    5 051
  • Inscription

  • Dernière visite

  • Jours gagnés

    95

Tout ce qui a été posté par ricouz

  1. 5 nouvelles chaînes soumises aux votes/corrections A+
  2. Ok pour moi également. J'ai eu un doute sur le "sans limites", mais à priori on peut envisager le pluriel A+
  3. Effectivement cela fait référence à Nitro. Votes effectués, j'ai fait 2 corrections, j'ai mis équipe de testeurs au pluriel A+
  4. 5 nouvelles chaînes soumises aux votes/corrections. A+
  5. Pas de mail de crowdin. Votes effectués. Il y a vraiment beaucoup de redondance dans ces fichiers, je suis sûr que l'on avait déjà traduit ces chaînes
  6. Oui elle fait partie des dernières chaînes traduites
  7. De nouvelles chaînes soumises à vos votes/corrections A+
  8. C'est fait pour ma part, avec une petite correction. J'ai privilégié tes traductions avec "compte local", plutôt que partagé (shared), mais je ne souviens pas bien, mais lorsque l'on n'a pas de compte passport ne peut-on pas avoir plusieurs comptes locaux sur la machine, il me semble que c'était possible. Dans ce cas ils ne sont pas partagés, par contre effectivement si cela n'est pas possible sur le fond c'est plus un compte partagé même s'il est local. A+
  9. Normalement lorsque l'on a déjà voté, si on clique sur le + on annule son vote, ça fonctionnait comme ça avec l'ancienne version. Cela peut également arriver si on clique 2 fois sans s'en rendre compte. A+
  10. Les traductions Françaises de Maxthon Nitro sont ICI De nombreuses chaînes traduites par Julien et Bibi à corriger/voter. A+ 07/12/2019 : Projet supprimé sur Crowdin.
  11. Moi je ne peux pas voter, c'est moi qui est traduit
  12. Ben, je n'arrive pas à les retrouver, je ne sais pas ce qui s'est passé. Je ne me souviens même plus de ce que j'ai traduit..... Je n'aime vraiment pas cette nouvelle version de crowdin...
  13. Votes ok pour moi. Lorsque j'utilise le lien que tu donnes, je n'arrive pas à retrouver les chaînes soumises aux votes. Par contre lorsque j'utilise le lien reçu de crowdin, je ne vois que les 9 chaînes en question, je ne comprend plus le fonctionnement...... A+
  14. J'ai laissé l'option par défaut c'est à dire "Not approved" et j'ai voté pour tout cela. En fait l'option Need to be voted est trompeuse car elle englobe également les traductions déjà approuvées, pas terrible ça.
  15. 2 corrections OK pour le reste En fait si je ne me suis pas trompé il y a 2 fois la même chaîne
  16. Regarde comme est formaté le texte https://crowdin.com/translate/facebook-app/145/en-frtu comprendras mieux pourquoi il vaut mieux traduire comme cela. C'est sur que si on sépare les 2 phrases c'est moins clair. Vous détestez les fenêtres pop-up et les publicités ? Nous aussi !
  17. En fait, il ne faut pas le prendre pour une question au sens propre, sinon le "nous aussi" qui suit n'aurait pas de signification. Donc je persiste dans ma traduction et je suis d'accord avec Dixours ....... Pour les ":" je suis d'accord avec toi, mais dans le texte original c'est bien un ";" qu'il y a.
  18. Quelques chaînes soumises aux votes/corrections
  19. Bon ben du coup j'ai fait 2 modifications il faut donc voter.....ou pas
  20. Votes ok Juste 2 remarques, je n'ai pas corrigé, mais je pense que "Edit rules for this website" on aurait du le traduire par Modifier....plutôt qu'Editer... (discussion que l'on a déjà eu) et peut-être que tracker, on aurait pu également le traduire par traceur. Mais j'ai quand-même voté pour l'ensemble.
×
×
  • Créer...

Information importante

Nous avons placé des cookies sur votre appareil pour aider à améliorer ce site. Vous pouvez choisir d’ajuster vos paramètres de cookie, sinon nous supposerons que vous êtes d’accord pour continuer.