Aller au contenu

ErnestR4

Admin
  • Compteur de contenus

    4 786
  • Inscription

  • Dernière visite

  • Jours gagnés

    223

Tout ce qui a été posté par ErnestR4

  1. c'est la nuit et le jour, donc ! pour le (&J) sandra m'avait indiqué qu'il fallait laisser ce code tel quel - donc petit doigt sur la couture
  2. est-ce que dans ton compte Crowdin il y a une adresse courriel (vérifiée) ?
  3. c'est en minuscules dans le texte anglais - Je penche pour tout en minuscules "mode nuit" - "mode normal" ? (je ne me suis même pas posé la question 🙈
  4. Hi guys, need to be voted : source Maxthon team 2020-06-17 17h15 Hello Ernest, There are new strings to translate in the Maxthon for Windows Version 6.0 project. You were a project participant previously so your help will be appreciated a lot. 4 new strings for translation (15 words). --------------------------- Bonjour Ernest, Il y a de nouvelles chaînes de caractères à traduire dans le projet Maxthon for Windows Version 6.0. Vous avez déjà participé à un projet auparavant, votre aide sera donc très appréciée. 4 nouvelles chaînes de caractères pour la traduction (15 mots).
  5. A mon humble avis : sélectionné doit prendre un e à la fin (cod "que" mis pour "langue" placé devant avoir) source la ligne 4 🙏
  6. 10 mots à valider ----------------------------- Hello Ernest, There are new strings to translate in the Maxthon for Windows Version 6.0 project. You were a project participant previously so your help will be appreciated a lot. 1 new string for translation (10 words).
  7. Nouveau message, mais rien au bout (pas de 204 new strrings ???????????????????) : ------------------------------------ Hello Ernest, There are new strings to translate in the Maxthon for Windows Version 6.0 project. You were a project participant previously so your help will be appreciated a lot. 204 new strings for translation (755 words). Get Involved > This is an automated email from Crowdin. If you are a professional translator, please contact a project manager to make sure your work will be paid. Kind regards, Crowdin Team ----------------------------------------------
  8. Eh bien nous sommes les meilleurs pour la réactivité. Je pense que Jeff devrait nous faire envoyer des t-shirts siglés Mx6 🔊
  9. @ricouz il faut retrouver les identifiants de ton compte ou bien en créer un nouveau !
  10. Info pour les sigles (& lettre) - il ne faut pas les traduire 📕 ! @Ldfa Il faudrait donc revoir, au moins, Back(&B) validé en Retour(&R) pour mettre Retour(&B) essaye de voir ici : https://crowdin.com/projects#advanced-search tape Maxthon dans la zone
  11. Voté aussi ! J'ai eu une demande pour ma question sur Enregistrer sous (&S) et je vois que aa string anglaise est devenue Sava as(&S) !! j'ai testé le CTRL + S et l'explorateur Windows s'ouvre pour enregistrer sous. J'ai donc dit qu'on avait validé le (&S), d'ailleurs le "string" était déjà approuvé . Nous voilà donc à 100% - à tous !
  12. Sandra fait savoir dans Telegram qu'ils vont se pencher sur cette situation et mettre à jour le fichier ! Hello, thank you for reminding this issue. Skip this string, please. We will update the language file. soit : Bonjour, merci de nous rappeler ce problème. Passez cette chaîne, s'il vous plaît. Nous allons mettre à jour le fichier de langue. Donc "Wait and see", Of course ! @polaurent : tes échanges avec Jeff se passent par quel canal ?
  13. Les traductions doivent être votées par au moins un traducteur (ce dernier ne peut pas valider ses propres traductions). Il y a aussi le problèmes des (& lettre) ce sigle va entraîner le soulignement de la lettre dans la phrase ou le mot qui permettra de déclencher la commande. Il arrive que la lettre proposée est dans le texte en anglais mais pas dans le texte traduit, donc ... exemple : Save as(A)... traduit en Enregistrer sous(&A)... chercher le A !? donc pas mal de traduction à contrôler encore Edit :j'ai posé question dans Telegram sur le (& lettre) et dans Crowdin sous le Save as Edit 2 c'est Ldfa qui approuve le tout ☢️
  14. Dans Google aussi ce serait un directeur d'agence bancaire de 59 ans ou un chauffeur poids lourds ou un qui a un compte twitter
  15. j'avais pas mis le lien de connexion à Crowdin !
  16. Message reçu pour traduction Mx6 dans Crowdin : https://crowdin.com/project/maxthon-for-pc-translation 987 new strings for translation (3,546 words). Edit : j'ai commencé (par les plus faciles
  17. Bonjour à Tous, Je me joins à moi-même pour souhaiter une Bonne Fête aux " Raymond ". PS : @Ldfa d'habitude je fais un don ce jour là, mais le "Faire un don" est resté bloqué au 35% de 2019
  18. Devinez quoi ? ------------------------------ ce jour 10 décembre 2019 : Hello Ernest44, There are new strings to translate in the Maxthon for Windows Version 5.2 project. You were a project participant previously so your help will be appreciated a lot. 1 new string for translation (3 words). ... Kind regards, Crowdin Team ------------------------------ En fait la traduction est déjà effectuée : " Français (France) ",
  19. à Ldfa pour sa bidouille. Toutefois, je vous proposerai bien une alternative qui mets en oeuvre uniquement le copier/coller à savoir le Ctrl+c et le Ctrl+v ! Comment faire ? Il vous faut n'avoir d'ouvert sur votre PC (cela facilitera le Alt+Tab) que : 1 - votre Passkeeper ouvert dans un onglet de Mx5 (vous devez savoir le faire); 2 - une feuille de Calcul (J'ai utilisé Calc de LibreOffice 6). Première opération : Dans l'onglet ouvert de Passkeeper vous appuyer sur les touches ; - Ctrl+a (cela sélectionne la page entière) - Ctrl+c (cela copie la page dans le presse papier) - Alt+tab pour passer dans la feuille de calcul - Ctrl+v pour coller les données A ce stade vous avez les données dans le même ordre que dans Passkeeper, sauf les mots de passe (la colonne est vide). Opérations à effectuer de manière répéter : a - Il vous faut donc retourner dans Mx5 onglet Passkeeper (Alt+Tab) b - Vous positionnez sur le premier mot de passe, cliquer sur la "paupière" pour faire apparaître le mot de passe en clair et déjà tout sélectionné c - Alors, Ctrl+c --> Alt+tab d - se positionner au même endroit dans la colonne mot de passe sur la feuille de calc et Ctrl+v e - et descendre d'une cellule pour le mot de passe suivant à venir. f - Ensuite retour sur Passkeeper (Alt+Tab) et "paupière" du mot de passe suivant.. g - et ainsi de suite jusqu'à la fin de vos mots de passe (retour au "b" ci-dessus). Vous trouverez peut-être cette méthode laborieuse si vous avez beaucoup de mot de passe (moi je n'en avais qu'une trentaine à récupérer), mais elle est assez simple pour être mise ne oeuvre facilement. Enfin pour finir n'oubliez pas de sauvegarder votre feuille de calcul.
  20. ErnestR4

    Faire un don

    Bienvenue au club (on est au moins 2, je me sentais seul)
  21. ErnestR4

    Faire un don

    J"ai pas répondu non plus !!! Je me doutais bien que tu avais été sollicité ("1-2") ! Comme nous sommes 2 à traduire (+ Ldfa qui aproof) toute l'équipe de traducteurs est "Leader translator", isn'it ?
  22. ErnestR4

    Faire un don

    La Fête des Raymond est toujours pour moi l'occasion de manifester mon soutien de 100€ à Maxthon. Cette année les chinois me propose d'être "Leader translator" à condition que je réponde à trois questions : 1 - ma langue maternelle & que je leur explique, en quelques mots, pourquoi ils devraient le faire ? 2 - depuis quand j'utilise Maxthon ? 3 - Combien de travail de traduction j'ai effectué dans Crowdin AVANT ? Si je réponds bien je peux espérer un petit virement de 30$ par Paypal. J'adore ce style de communication .
×
×
  • Créer...

Information importante

Nous avons placé des cookies sur votre appareil pour aider à améliorer ce site. Vous pouvez choisir d’ajuster vos paramètres de cookie, sinon nous supposerons que vous êtes d’accord pour continuer.